Om online internationaal zaken te doen is de eerste stap het vertalen van de website of webshop. Het vertalen van een website is echter aanzienlijk ingewikkelder dan het vertalen van een vaste tekst. Er moet onder andere rekening gehouden worden met de plaatsing van de teksten op de pagina en de zoekmachineoptimalisatie in de andere taal. Online marketingbureau yndenz geeft verscheidene handige tips bij het vertalen van een website of webshop.

Website vertalen

Bij het vertalen van een website moet ten eerste alle tekst uit de website worden geëxtraheerd. Buiten alle teksten die direct leesbaar zijn op de website moet hierbij ook worden gedacht aan alle content ten behoeve van de zoekmachine optimalisatie. Denk bij dit laatste bijvoorbeeld aan de meta data, alt- en title attributen en bestandsnamen van afbeeldingen en documenten.

Bepalen meest belangrijke zoekwoorden

Voor dat de website daadwerkelijk vertaald kan worden dienen eerst de meest belangrijke zoekwoorden te worden bepaald voor de desbetreffende taal. Hierbij dient gelet te worden op het maandelijkse zoekvolume, de mate van concurrentie en de relevantie van het specifieke zoekwoord. Opvolgend dienen deze zoekwoorden gebruikt te worden bij het vertalen van de content.

Hosting

Qua zoekmachineoptimalisatie kan het zeer gunstig zijn om voor elke taal een aparte website te maken. Hierbij dient iedere website op een aparte server in het desbetreffende land te worden ondergebracht. Dit enerzijds ten behoeve van de laadtijd voor de gebruiker in dit land en anderzijds aangezien Google waarde hecht aan de overeenkomst tussen het land van de zoekopdracht en de plaats van de server.

Wilt u meer tips over het vertalen van een website, zonder hierbij uw SEO optimalisatie te verliezen? Neem dan contact met ons op via het online contactformulier, of bel naar +31 (0)10 – 73 70 738.